Charlotte Perrellis nya vin
avCharlotte Perrellis man Anders hade 40-årsfest igår! Temat för festen var ”Great Gatsby”, och Charlotte Perrelli var uppklädd till tänderna precis som resten av alla dagar på hela året.
Festen verkar dessutom ha varit inofficiell premiär för Charlotte Perrellis nya rödvin som släpps på Systembolaget på onsdag. En glädjefylld stund som jag tyvärr kommer ifrågasätta nu. Jag är typ rätt säker på att namnet på vinet är grammatiskt inkorrekt?
Vinet i fråga heter alltså ”Héros rouge”. Jag pluggade aldrig franska i skolan, men till och med jag tycker att det ser fel ut. Borde det inte vara ”héros rouges” i och med att det är plural?
Det känns lite elakt att racka ner på en persons bristfälliga kunskaper i fransk grammatik. Man har ju fullt upp med att skriva rätt på svenska, och andelen svenskar som kan mer franska än ”voulez vous cocher avec moi” är faktiskt en väldigt begränsad grupp människor.
För att undvika den här typen av förvirring i framtiden tycker jag att det borde vara lag på att kändisvin måste heta samma sak som kändisen själv. Många andra kändisar tillämpar det här. Till exempel Per Morberg, som döpt alla sina viner till ”Morberg”. Enkelt, tydligt och omöjligt att missförstå.
Vill dock slänga in en rejäl brasklapp här. Mina franskkunskaper är som sagt VÄLDIGT grunda och jag kan ha missat något här. ”Héros rouge” kanske är perfekt franska! Ni som faktiskt kan franska på riktigt får gärna bekräfta eller dementera det här i kommentarsfältet. Är det grammatiskt korrekt så är det jag som får SKÄMMAS för mina bristfälliga franskkunskaper.
EDIT: Charlotte Perrelli hade rätt och jag hade fel. Tydligen så heter det ”un héros” i singular. Charlotte Perrelli vs Tramsfrans: 1-0. Nu får jag skämmas för mina franskkunskaper! Jag har iallafall lärt mig något, och det är att jag inte ska försöka läxa upp folk i språk som jag själv inte behärskar.